giovedì 30 ottobre 2014

Lost in translation: quando tradurre diventa un epic fail.

    Che noi italiani non fossimo delle cime in inglese, questo si sa. E si sa anche quanto sia altrettanto evidente l'individualismo e il costante senso del dovere nell'affermare una propria identità. Ma perché trasferire tutto questo entusiasmo nel fare delle traduzioni orripilanti dei titoli delle serie tv? Non si sa. Piuttosto deliziatevi con questa manciata di traduzioni improbabili e e sforziamoci tutti di capirne il perché.


#1.Secret Diary of a Call Girl / Diario di una Squillo per Bene
     
Questo probabilmente è il più affidabile di tutti, fatta eccezione per il termine omesso "segreto" e la libertà di interpretazione con "per bene". Va beh, direte voi, un puntiglio eccessivo il tuo! Peccato che però agli inizi in Italia la serie si intitolava Jane XPQR, la protagonista si chiamava Jane, anziché Belle e i dialoghi e la storia erano completamente stravolti. Poi si sono accorti di aver leggermente toppato. E son corsi ai ripari.




#2.House, M.D. / Dr. House - Medical Division

  E questa me la devono proprio spiegare. Occhio, la differenza è minima, però si vede che noi ci teniamo a certe cose. Quindi, l'esperto team di traduttori avrà pensato di specificare che House è un dottore, casomai a qualcuno potesse sfuggire, e poi di spiegare l'acronimo M.D. nel titolo. Putacaso qualcuno potesse credere che la traduzione fosse Casa, Metanfetamina.



#3.My Wife and Kids / Tutto in Famiglia

Certo, ci rendiamo conto che, di base, moglie e figli formano una famiglia, però che vuol dire tutto in famiglia? Tutto cosa? Nel senso che vi sposate tra voi? Avvengono forse degli incesti? Non mi pare. Eppure tradurre Mia moglie e i bambini non gli piaceva. Alziamo le mani.


#4.Family Matters / Otto Sotto un Tetto

Una traduzione ammetto simpatica, grazie all'utilizzo di rime e alliterazioni solo in quatto parole. Di sicuro promossa l'originalità. Forse Cose di famiglia non avrebbe sortito lo stesso effetto.



#5.Charmed /Streghe

Ricordo che quando scoprii che il titolo inglese di Streghe non era Witches bensì Charmed ci rimasi proprio di merda. Uno perché mi piaceva l'idea che fossero loro le protagoniste indiscusse di tutto, due perché pensare che al vero significato, ovvero Incantato, rendeva l'impatto un po' scialbo. Sta di fatto che è vero che mi fa strano un altro titolo, però se l'hanno chiamata così evidentemente c'era un motivo. Perché cambiarlo?


#6.Game of Thrones / Il Trono di Spade

D'accordo, ritenete che Gioco di Troni sia cacofonico, però traducendolo con Il trono di spade avete dato un informazione in più alla vicenda, che non sembra più incentrata sulla lotta bensì sul premio. Anzi, per di più c'è quasi un velato insulto ai creatori della serie che sta a voler dire " Gne gne gne, potevate chiamarla anche voi così. Pappappero!"




#7.E.R. / E.R. - Medici in Prima Linea

A volte i traduttori si lasciano così prendere dall'entusiasmo nelle trasposizioni, che tradurre non è sufficiente. Dopotutto E.R. è solo una sigla, un acronimo, che nessuno potrebbe capire, e probabilmente nessuno tra il pubblico lo ha mai capito, ma per fortuna che l'eccesso di zelo del nostro solito team torna a farsi protagonista grazie alla spiegazione fornitaci dal Medici in prima linea. Il tutto per donare quel tocco accattivante in più. Soprattutto la cosa avrà così preso piede che vi si è creato un continuum spazio temporale. Un inside-joke. Uno spin-off quasi.


#8.Scrubs / Scrubs - Medici ai Primi Ferri.

Le risate. C'è quasi della goliardia in tutto questo, l'aria conviviale da trovata geniale si fa sempre più avanti, se non si conta il fatto che gli ideatori originali non si erano minimamente preoccupati di questo e la trovata è stata prettamente italiana. E soprattutto abbastanza errata, visto che, se si parla di ferri, si parla di chirurghi, ma effettivamente il chirurgo della serie è uno. Mentre il protagonista non lo è. Geniali.



#9.Awkward / Diario di una Nerd Superstar

Qua si notano ben due cose: il poco amore per l'ermetismo, e la fissa con i diari. E gli unici che dovrebbero avere i diari, ovvero i vampiri, non ce li hanno. Mai come in questo caso la traduzione è stata imbarazzante.



#10.How i Met Your Mother / E alla Fine Arriva Mamma!

Il concetto era semplice e lineare: Come ho conosciuto vostra madre. Facile. Immediato. Diretto. Invece no, seguendo la scia di altre traduzioni improbabili come E alla fine arriva Polly (Along Came Polly), la traduzione del titolo di questa fantastica serie tv è brutta quasi quanto il finale. Incredibile. 





#11.Gilmore Girls / Una Mamma per Amica

Dulcis in fundo qui c'è quasi del poetico, di sicuro il premio come Miglior Traduzione, essa segue una linea di pensiero filo-luciobattistiana. Il titolo originale è Ragazze Gilmore, perché ovviamente le due protagoniste sono Rory e Lorelai e poi in seguito probabilmente anche la nonna Emily. Invece l'Italia vuole evidenziare il rapporto d'amicizia tra mamma e figlia, prendendosi questa efficacissima libertà di traduzione. Può darsi io non sappia cosa dico, scegliendo te una mamma per amico.


martedì 21 ottobre 2014

#Grey'sAnatomy 11x04: Only Mama Knows

 Ammettiamolo. Nonostante siamo giunti all'undicesima stagione, certi episodi ti ricordano davvero cosa voglia dire guardare Grey's Anatomy.



Spettatrice media della serie
Fortuna che i colpi di scena non mancano mai e che c'è sempre una ragione per tutto. Difatti la nostra Meredith, che sosteneva "me-lo-ricorderei-se-mia-madre-fosse-stata-incinta-avevo-5-anni", in realtà non si ricordava un beneamato cazzo perché.... aveva 5 anni!
   Ma la nostra eroina preferita all'epoca sapeva chiamare il pronto soccorso, e questo le fa onore, quindi, lancio un appello a tutte le mamme: fate vedere questo episodio alle vostre pargole, casomai abbiate intenzione di suicidarvi.... Ma esaminiamo con calma il tentato suicidio di Ellis Grey che ci viene reso chiaro dai fantastici flash back che ci sono stati gentilmente concessi.



   Ellis e Richard avevano una relazione segreta, entrambi giovani specializzandi dell'ospedale, entrambi esclusi da tutti, lei perché donna, lui perché di colore. Il giorno che decidono di rivelare ai loro rispettivi mariti che vogliono lasciarli, a Ellis viene comunicata la candidatura per il famigerato premio Harper-Avery e il dr. Webber comincia a covare una malsana gelosia. Difatti il dottore lascerà la Grey, la quale poi, tornata a casa, si taglierà i polsi sotto gli occhi innocenti di Meredith. A seguito di questa allegra vicenda, che comunque avrà un lieto fine, madre e figlia si trasferiranno a Boston dove poi verrà partorita la piccola Maggie.



  Dunque Crazy Mer rinsavisce e decide che ora lei e la sua sorellastra possono essere amiche, possono fare shopping insieme, si possono fare le treccine e mettersi lo smalto alle dita dei piedi.
 Ma la domanda che non mi dà pace, che mi attanaglia il cervello, signore e signori, è la seguente, due punti a capo:
 Se la dott.ssa Grey chiamerà questa nuova procedura chirurgica, di cui lei è l'ideatrice,  METODO GREY, e se il cognome di Meredith è Grey, e se anche il cognome di Lexie (figlia di stesso padre e diversa madre è Grey) allora padre e madre recano forse il medesimo cognome? Mistero della fede. Attendo delucidazioni e anche un'illuminazione divina è gradita. Difatti, mai come questa volta, è evidente e chiara l'importanza di chiamarsi Grey.


Sasha, la quarta sorella Grey

   
   



giovedì 16 ottobre 2014

The pineapple incident: mistero risolto!

  Vi è mai capitato di ubriacarvi, svegliarvi il giorno dopo e non ricordare assolutamente nulla di ciò che avete fatto la sera prima? 




  Questo è ciò che è successo a Ted Mosby nel decimo episodio della prima stagione di How i met your mother intitolato The Pineapple Incident, in cui il mistero dell'ananas prende vita. Rischiavamo di non vedere mai la soluzione e invece i produttori sono stati clementi e di parola.

Ma prima ricapitoliamo gli eventi.

A seguito di una notte brava, a causa di una sbronza procuratagli dal duo grande amicone Barney, Ted si sveglia nella sua stanza con la mente offuscata e degli indizi fondamentali:

#1 caviglia slogata
#2 giacca bruciata
#3 una tipa sconosciuta nel letto
#4 scritta sul braccio che recita "Ciao sono Ted, se mi trovate chiamate il numero ...."
#5 un ananas sul comodino




Nel corso della vicenda si verrà a capo di tutti - o quasi - gli elementi misteriosi:


#1. caviglia slogata: Ted nel corso della serata ha ballato e cantato su un tavolo Voices dei Cheap Trick, ma, poiché leggermente alticcio, cade slogandosi la caviglia;

#2. giacca bruciata: visto che Ted ossessionava Robin con assurde chiamate notturne da ubriaco, Barney gli incendia la giacca;

#3. sconosciuta nel letto: credendo di chiamare Robin, Ted chiama Trudy, una ragazza conosciuta poco prima, che si presenta a casa sua.

#4. scritta sul braccio: il barista, comprendendo lo stato psicofisico di Ted, gli scrive sul braccio un messaggio avendo la premura di segnare il suo numero di telefono.


I ricordi di Ted
Ma l'ananas? Come il buon Marshall non perderà occasione di ricordare: "Sono l'unico curioso sulla storia dell'ananas?" Ovviamente no. Tutti noi ci siamo interrogati per 9 anni circa la sua provenienza temendo di rimanere insoddisfatti. E invece no!




La soluzione al mistero si colloca quando nell'ultima stagione Ted, Barney e Marshall, vanno a casa del Capitano, datore di lavoro di Lily, per risolvere un altro mistero (stando alle spiccate doti di detective di Ted) e, uscendo dalla dimora, il nostro Sherlock nota un ananas nel portico e chiederà la ragione al padrone di casa. La risposta sarà un fulmine a ciel sereno: "Oh, è una vecchia tradizione dei capitani di mare lasciare un ananas nel portico come simbolo di ospitalità. Ne avevo uno fuori dalla mia casa in città, a New York City"



mercoledì 15 ottobre 2014

#10 segni per capire se il tuo fidanzato è un serial killer

  [ATTENZIONE: la lettura di questo articolo è sconsigliata a un pubblico suggestionabile, a donne che credono nel principe azzurro, e a chi vive da sola con un coltello sotto il cuscino.]



    Al giorno d'oggi non si può proprio stare tranquilli. Conosci qualcuno, vi frequentate, ti innamori di lui, fai dei progetti e poi scopri che uccide la gente, la congela e la fa a pezzettini. Non ci sono più i galantuomini di una volta, che ti spostavano la sedia al ristorante o che ti aprivano la portiera dell'auto. Il massimo della galanteria oggi è che ti conservino nel freezer vicino al gelato, o che ti paghino il conto prima di aprirti come una scatoletta di tonno...
    Per fortuna c'è questa guida pratica, da portare sempre con sé, che ci aiuta a capire se stiamo frequentando uno psicopatico omicida!



#1. Lavora a stretto contatto con il sangue e la cosa non gli causa alcun tipo di problema, anzi quasi lo eccita. Se lo vedi studiare le traiettorie degli schizzi di sangue del gatto Fuffy e del cane Poldo molto probabilmente non è perché indaga su una scena del crimine, ma sta studiando come uccidere la sua prossima vittima.


#2. Sparisce nel cuore della notte e tu non sai dove va. Inutile fare congetture sul fatto che possa essere un drogato, che abbia bisogno di rifornirsi di "roba", la verità è che è andato a compiere un omicidio, e chiaramente la cosa gli porterà via del tempo, per fare a pezzi il corpo, impacchettarlo e gettarlo in mare.



#3. Ha una quantità industriali di sacchi della spazzatura. Non è perché è un tipo ordinato che ama la pulizia. Semplicemente utilizza i sacchi per fare dei pacchi regalo contenenti arti e teste.



#4. La sua infanzia non è proprio limpida. Smettila di fare la crocerossina e sostituirti a sua madre! Di sicuro la sua è stata smembrata davanti ai suoi occhi e ora lui reagisce  al trauma uccidendo la gente che gli ricorda i suoi assassini.



#5. Gli va bene qualsiasi cosa tu dica. E' ovvio che la cosa è impossibile per un essere  maschio normale a meno che non ci siano partite di calcio di mezzo: è evidente che ti vuole tenere buona per evitare che tu ti insospettisca e cominci a frugare tra le sue cose in cerca di una prova di qualsiasi cosa.



#6. Nel giardino ha un deposito chiuso da un lucchetto. E' bugia che lì dentro ha gli attrezzi di suo padre pericolosi per i bambini: si tratta del suo set di coltelli più motosega acquistati dall'affascinante Mastrota che, siccome si vuole rovinare, vi regala pure il televisore e le pentole in acciaio inox!



#7. Ti dà l'impressione che sposti i suoi discorsi sempre su una persona in particolare. Non è un'impressione. E non è perché prova dei sentimenti per costei. Molto probabilmente la vuole vedere morta!



#8. All'improvviso si ritrova con uno sciame di amici con cui va a fare cose. No. non ha seguito il tuo consiglio di conoscere nuova gente, gli serve semplicemente un alibi per quando decide di compiere i suoi delitti!


#9.Vuole incontrare la tua famiglia e, se hai dei figli, vuole accollarsene la custodia. Nulla di tutto ciò è amorevole. Il suo piano è quello di crearsi attorno una copertura sicura, in modo che nessuno mai possa avere dei sospetti.


  

 #10. Saluta sempre il vicinato. E' un classico, se vi fate abbindolare anche da questo, siete fottute!



martedì 14 ottobre 2014

#Grey'sAnatomy 11x03: Got to be real

 Continua la furia di Meredith, l'inarrestabile, in questo nuovo episodio. Quali sono gli eventi principali?




#1. Meredith si intrufola nel bagno mentre Karev fa la doccia per raccontagli che Maggie è sua sorella. In realtà lei vuole andare a fondo della questione perché chiaramente un pancione gravido è un po' difficile da tenere nascosto. Credo che sia la cosa più sensata della vicenda, fortuna che lo fanno presente, o rischiavamo di rasentare il ridicolo con questi nuovi famigliari che nascono sotto i cavoli!






#2. Karev e Bailey sono in attesa di parlare davanti al Consiglio, il quale deciderà chi dei due prenderà il posto di Christina all'interno dello stesso. Ora ciò che non capisco è: perché essere così tanto agitati nel parlare davanti a persone che si conoscono ormai da 10 anni, se non di più? Con tutti gli inciuci che ci sono stati, se la fanno sotto per questa quisquiglia? Alla fine il Consiglio supremo prenderà Bailey andando contro il parere della Yang -perché tanto ormai se n'è andata e quindi chissenefrega- e Karev rimarrà senza lavoro, a quanto pare!







#3. Sheperdino e Sheperdina litigano in continuazione perché lui si sente il capo di tutti, ma soprattutto perché è frustrato per la decisione di non andare più a Washington e rimanere con moglie e figli. Lei alla fine si incazza come una bestia, e fa pure bene, perché probabilmente ha capito che la pazzia di Meredith è contagiosa come l'ebola e si sta estendendo al suo coniuge.



#4. Callie e Owen sono coinvolti in un progetto di ricerca riguardante l'impianto di protesi ai veterani di guerra che hanno perso gli arti, e coinvolgono il bellissimo Avery il quale si dice stanco di aspirare grasso dai glutei, e chi può dargli torto!





#5. Webber sta per confessare a Maggie che è sua figlia ma lei lo interrompe dicendogli che è un pezzo di merda, e che poteva anche dirglielo prima. Che credeva lui, di correre insieme verso il tramonto come padre e figlia?

Ancora più importante è il fatto che la coppia più bella del mondo comincia a dare segni di cedimento... sarà l'inizio della fine?



lunedì 13 ottobre 2014

How To Get Away With Murder: come commettere un omicidio e vivere per sempre felici e contenti.

   Quella incorreggibile Shonda Rhimes si conferma l'affetta da psicosi che è con questa nuova serie targata ABC. Perché Grey's Anatomy e Scandal non le bastavano, ormai è evidente che la reclamano da ogni parte del mondo affinché sempre più serie tv con protagonista gente con problemi, prendano piede.
   La novità si chiama How to get away with murder, va in onda il giovedì, che ormai è diventato Shonday stando ai social, ma diciamo pure Depressionday.




  Protagonista della vicenda è Annalise Keating una docente della facoltà di Legge di Philadelphia nonché brillante avvocato difensore (ovviamente lei è la più brava di tutti e sceglie i casi più difficili e bla bla bla). Questo essere, metà donna metà squalo, si presenta in aula il primo giorno di corso attorniata da un clima di terrore - perché la sua reputazione la precede, e scrive sulla lavagna il nome del suo corso, che si chiama proprio How to get away with murder: come farla franca - quale facoltà non ce l'ha?! Quale professore poi, non dice ai suoi studenti "Questo è un caso di cui mi sto occupando, domani portatemi la migliore strategia di difesa"?



 L'arguta docente inoltre, sceglierà un gruppo di studenti, i migliori del corso, che da quel momento in poi l'assisteranno per i suoi casi veri.

   Fin qui tutto ok, la trama non è niente di assolutamente innovativo, quindi dov'è lo zampino malandrino di Shondina? Semplicemente accanto ai fatti principali, ci sono dei tagli di scene ambientate tre mesi dopo, che mostrano i cinque giovincelli alle prese con qualcosa di ben più grave del preparare un esame di diritto penale: occultare un cadavere! E non uno qualsiasi bensì quello del marito della nostra brillante prof., il signor Keating.

I 5 cocchi della maestra


Shonda, Shonda, una ne pensi, mille ne fai!


martedì 7 ottobre 2014

#Top10 Dexter Quotes

  Potrà pure essere un serial killer sociopatico, ma ciò che manca a Dexter non è   di certo il senso dell'umorismo. Quindi ho raccolto le sue 10 migliori citazioni, perché ogni comitiva ha bisogno del suo Dexter Morgan.





#10. Se avessi un cuore, ora si spezzerebbe.
#9. Rita sarà sconvolta se mi arrestano. Suo marito era un drogato e il suo ragazzo un serial killer. È piuttosto difficile non sentirsi offesi.


#8.Come ha fatto la morte a trasformarsi in un week-end per coppiette?


#7. Caro giornale sono un serial killer e ho bisogno di un consiglio per impedire ai miei figli di monopolizzarmi la vita.


#6. Vedo dei sacchi di plastica nel suo futuro!


#5. [durante una TAC] Che ironia! Io, maestro dello smembramento umano, devo pagare 800 dollari per essere dissezionato virtualmente.


#4. Rita: Hai mai desiderato qualcosa così ardentemente?
      Dexter: Vuole qualcosa da me…dal giorno del pompino lei crede che siamo passati al livello successivo. 


#3. Rita [riferendosi al Macellaio di Bay Harbor]: Spero proprio che oggi lo prendano…       spero che gli facciano del male! BUONA GIORNATA!
      Dexter [voce pensiero]: Beh deciditi….



#2. Un invasione dell' FBI è l’ultima cosa di cui ho bisogno. Devo fare in modo che Landy trovi il suo uomo, ma prima devo cancellare le riprese del molo, fare pace con la mia ragazza e magari risolvere il problema della fame nel mondo, tanto cosa più cosa meno…


#1. Lyla: Non vedo l'ora di sparire con te. Dexter
      Dexter [voce pensiero]: Ti farò sparire eccome....in un sacco della spazzatura!